Dejando Mozilla México

Hace más de tres años comencé el proyecto Mozilla México y ha sido un gran honor formar parte de uno de los movimientos de Software libre más grandes del mundo, pero como todo, mi ciclo ha terminado.

Durante ese tiempo tuve el honor de colaborar en muchas áreas con la Fundación Mozilla, como la creación de la primer versión de Firefox al español mexicano, la organización de la primer fiesta masiva en México por la liberación de Firefox 3.5, haber puesto los ojos del mundo en los trabajos de localización de Firefox a los idiomas nacionales mexicanos y la promoción, en varias conferencias, de los productos y valores de Mozilla y la Web abierta (Open Web), la cual, como muchos sabemos, es uno de los proyectos más importantes de la humanidad en estos tiempos. La buena noticia es que todo éste trabajo tuvo como consecuencia un aumento en el número de usuarios de Firefox y un cambio de percepción en cuanto a la importancia de tener una web libre, abierta y accesible en México, lo cual es de gran importancia.

He tenido momentos excelentes; lograr crear la versión de Firefox al español mexicano me deja una gran satisfacción, las entrevistas que me hicieron sobre Mozilla y los trabajos de localización para BBC World, Canal TV Once del IPN, BytePodcast, Dommo Podcast y algunas más me hicieron sudar como nunca, el concurso para tener el logotipo de Mozilla México fue impresionante, el talento plasmado en las propuestas enviadas tuvo una gran variedad cultural, incluso, sirvió como inspiración para la creación del Mozilla Creative Collective, el haber sido invitado a dar conferencias en casi todo México es algo que siempre agradeceré, me siento muy afortunado por haber compartido “el escenario” con personas a las cuales admiro por sus impresionantes proyectos, pero sobre todo, a los organizadores de estos eventos, ellos merecen mi respeto, admiración y agradecimiento.

También tuve momentos difíciles; dedicarle más tiempo del que debía a las actividades de Mozilla México tuvo sus consecuencias; estuve a punto de perder mi matrimonio y bajó mi rendimiento en la universidad y el trabajo, en verdad agradezco a mis compañeros de trabajo, los profesores y maestros de clase y sobre todo a mi esposa por haberme tolerado todo ese tiempo. Lo que la mayoría de las personas no saben es que yo no recibía ninguna percepción económica por parte de Mozilla y no debía, como voluntario de cualquier actividad u organización, realizas tu trabajo sin fines de lucro por que tu motivación no tiene nada que ver con el dinero. La comunidad mundial de Mozilla es quién la hace posible, así que los voluntarios son quienes dan forma al futuro de Mozilla, Firefox y los demás productos y proyectos.

Haber representado a Mozilla en México fue todo un honor y a la vez una gran responsabilidad, tal vez algún día tenga la fortuna de ser invitado a trabajar de tiempo completo para la Mozilla Corporation, pero mientras ese día llega, debo concentrarme en buscar y conservar un empleo de tiempo completo ya que, como les comenté, seré papá en breve.

En Mozilla México queda mucho trabajo por hacer, pero estoy seguro que el equipo que se ha conformado y los nuevos colaboradores por llegar continuarán haciendo un excelente trabajo.

Por último, agradezco de corazón a todas las personas que me ayudaron a iniciar y encaminar el proyecto Mozilla México, a los presentes y futuros colaboradores.

Les comparto algunas de mis vivencias en fotos

Localización oficial de Firefox 3.5 en español de México

En octubre de 2007 me propuse crear la localización al español mexicano (es-MX) de Firefox, no sabía cómo, no tenía la más mínima idea del proceso de localización en Mozilla, nunca antes había participado en la traducción de algún programa y mucho menos en su localización y los comentarios de mi fracaso eran comunes.

La visión se amplió hasta fundar la comunidad Mozilla México y planear la manera en que se podrían localizar los productos Mozilla a las lenguas mexicanas. Por supuesto, los comentario de un probable fracaso aumentaron.

Hoy, después de casi dos años de trabajo en equipo con los compañeros de Mozilla en EEUU, tenemos la primer versión oficial de Firefox para una de las lenguas mexicanas; el español mexicano.

Me siento muy contento por haber alcanzado este objetivo importante y también agradecido por la gran experiencia que he vivido y estoy viviendo dentro de la comunidad Mozilla.

En mis conferencias he tratado de explicar a las personas cuál es la diferencia entre Mozilla y las demás organizaciones que ofrecen un navegador web y puedo resumirlo en que, para empezar, es la única que no busca un beneficio económico como el principal motivo para desarrollar su navegador web (Firefox), ayuda mucho tenerlo para su funcionamiento, pero no es el fin primordial, Mozilla es una organización sin fines de lucro con la siguiente misión:

Promover la apertura, innovación, oportunidad y participación en Internet.

Nuestros esfuerzos están orientados en mejorar la experiencia de las personas en lnternet al ofrecer Firefox con la mejor seguridad, rapidez, facilidad de uso, personalización y, además, el uso, promoción y respeto de los estándares web abiertos en beneficio tanto de las personas como de las empresas/individuos creadores de aplicaciones y sitios web y contenidos multimedia, pero lo mejor de todo es que es libre, abierto y sin costo.

Sí, hay otros navegadores web, pero las empresas que los desarrollan lo hacen básicamente por dos razones; como un programa que complementa a la suite de aplicaciones de un sistema operativo o para obtener ganancias económicas. La humanidad ya tiene una experiencia de lo que pasa cuando un fabricante de un sistema operativo privativo logra obtener, en forma no muy elegante, la mayoría del uso de su navegador web, tómese de referencia Internet Explore 6. El segundo caso tiene aún más riesgo por que la empresa solo podrá mantenerlo y actualizarlo mientras tenga utilidades, de lo contrario, desaparecerá.

Entonces, tendrás que decidir cuál navegador web usarás de ahora en adelante y por lo tanto a quién beneficiarás con ello, detente un segundo y reflexiona por qué lo harás, a muchos nos desagrada lo idea de seguir a los demás (borregada) pero en algunos casos se vale y es lo mejor; pasa con el amor, la igualdad, el respeto y tantos otros valores y Mozilla está llena de éstos, por eso seguiremos diciendo:

Internet por personas para las personas

Si tomaste la decisión de empezar a usar Mozilla Firefox ¡felicidades! Serás parte de una comunidad mundial de cientos de miles de personas en todo el mundo 🙂

MéxicoWeb2.0 en Querétaro (TEC de Monterrey y Centro Cultural Gómez Morín)

Tec de Monterrey campus QuerétaroEl Colegio Nacional de Tecnologías Web realizó una parada inesperada en el Estado de Querétaro como parte de sus eventos preliminares al llamado MéxicoWeb2.0.

Gracias a la excelente organización y el gran interés por parte de Paola Ruiz (@lolarocker) y José Luis Ramírez (@_Hyde) fue posible hacer este evento al cual tuve el honor de ser invitado para participar, tanto en el evento realizado en el Tec de Monterrey campus Querétaro como en el Centro Cultural Gómez Morín.

Debo comentarles mi agrado por el recibimiento y participación de los asistentes en los dos eventos.

Tec de Monterrey.

Asistieron alumnos de las carreras de ingenierías en el cuál, Jesus Christian Cruz (compermisos) como miembro de Mozilla México, dio una charla sobre Firefox, Armando Sosa participó con un interesante análisis sobre el uso de la Web2.0 en México terminando con una mesa redonda en la que participaron, además de los antes mencionados, Adán Avelar, Armando Sosa, David Ochoa, Gustavo Arizpe, Ricardo Meza y Rocio V. Díaz.

Tec de Monterrey campus QuerétaroLa mesa redonda se destacó por las preguntas realizadas por los asistentes en las que, como era de esperarse, varias fueron sobre Mozilla y Mozilla México, entre estas preguntas recuerdo, sin pretender ser exacto, las siguientes:

  1. ¿Qué opina Mozilla con la llegada del navegador Chrome de Google?
  2. ¿Cómo es que la Fundación Mozilla obtiene recursos para su funcionamiento?
  3. ¿Cuál es la condición actual de los trabajos de Localización por parte de Mozilla México?

Respuestas:

  1. Creemos que la llegada de Chrome representa una excelente oportunidad para mejorar, aún más, los productos y servicios ofrecidos por Mozilla, en este caso específico, sobre Firefox. Existen características muy interesantes de Chrome para su análisis, como bien dice Google “su intención es devolver a la comunidad lo mucho que ha tomado de ella” pero, lo más importante de todo esto, es ratificar el hecho motivante de los mejores cambios para el bien de los consumidores: la competencia.
  2. Una parte muy importante la obtiene de Google, en especial, el contrato entre ambas organizaciones por establecer como motor de búsqueda predeterminado en la barra de búsqueda de Firefox (ubicada en la parte superior derecha de la interfaz de usuario) a Google, también lo obtiene a través de donaciones y por la compra de artículos promocionales en su Tienda en línea.
  3. En Mozilla México estamos trabajando arduamente para localizar los productos Mozilla a la mayor cantidad de derivaciones lingüísticas posibles, incluido el español mexicano. El proceso toma tiempo y requiere de un especial respeto a los traductores participantes, es un tema delicado al que hemos puesto especial interés. El avance más significativo lo tenemos en el equipo de localización de una derivación de la lengua Zapoteca cuyo código de lengua es zap-MX-diiste, pero también estamos conformando los equipos para la lengua Maya, Náhuatl y, actualmente con el Otomí hablado en Querétaro del cuál tendremos noticias próximamente. En resúmen, estamos avanzando muy bien.

Centro Cultural Gómez Morín.

Centro Cultural Gómez MorínEl segundo evento se realizó en este Centro Cultural teniendo como invitados a un público más general incluyendo autoridades del Gobierno del Estado, estudiantes de diversas escuelas y público en general.

Disfruté mucho esta plática aunque, como siempre, perdí la noción del tiempo y tomé más del planeado, hablar sobre Mozilla y Mozilla México es un tema muy interesante y apasionante para mi.

Me llevé una grata sorpresa al saber que en el Gobierno de Querétaro hacen uso de Firefox y Thunderbird como cliente de correo, así me lo hizo saber la Ing. Sandra L. Lara, Directora de Informática de la Secretaría de Planeación y Finanzas, a quién agradezco infinitamente haberme compartido sus experiencias y su disponibilidad para cooperar en el proyecto de Mozilla México.

Gobierno de QuerétaroLa Ing. Sandra me hizo un comentario relacionado con la carencia de un calendario en Thunderbird similar al ofrecido por otros clientes de correo, le comenté sobre la futura incorporación de esta característica para la versión 3 planeada, aproximadamente, para el próximo año. Mientras pueden hacer uso de Lightning o Sunbird.

Felicito a la Ing. Sandra y a su equipo de trabajo por esta excelente apuesta tecnológica en la que, estoy seguro, los más beneficiados son los habitantes del Estado de Querétaro al contar con un Gobierno más eficiente y abierto.


Jesús Christian Cruz (compermisos) nos dio un gran susto cuando le cedí el microfono para hablar sobre los complementos de Firefox estando a punto de sufrir un desmayo ¿la causa? Exceso de cafeína combinado con una gran necesidad de sueño. Afortunadamente se recuperó rápidamente y sus sentidos regresaron a su actividad mínima de funcionamiento.

El viaje

David Ochoa, Adán Avelar y Gustavo ArízpeEl viaje a Querétaro significó mucho para mi, estoy muy agradecido con Rocio V. Díaz, Secretaria General del CONAWEB, por contactarme con Adán Avelar para irme de colado en su auto.

No sé qué piensen los demás, pero yo pasé parte de mi vida escuchando RadioActivo 98.5 y, en especial, sus programas de tecnología Arroba y su sucesor Byte, uf… la neta, esperaba con ilusión los sábados para escuchar el programa, aún tengo grabada la rola con la que iniciaba el programa, simplemente buenísimo. ¿Y qué tiene que ver esto? Bueno, resultó que David Ochoa fue locutor en estos espacios y me sentí muy a gusto de poder platicar con él 😀

Comimos una sabrosa barbacoa de la cual Adán es fan jejeje… lo sorprendente del lugar es su disponibilidad de WiFi y su organización tipo comedor de universidad, muy a gusto.

¡Barbacoa!

Conclusión

Sin lugar a dudas, la comunidad Mozilla mexicana desempeñará un papel relevante en el esfuerzo por hacer que las tecnologías Web2.0 se implementen en los sitios de México. Tenemos un gran camino por recorrer y mucho trabajo por delante, con la ayuda de todos ustedes, podremos hacer de esta comunidad una de las mejores organizadas del mundo.

Pueden ver las fotos del evento en mi cuenta Flickr.

Saludos.

La foto del equipo

Español mexicano para Firefox (es-MX)

Mozilla Add-ons

Con el lanzamiento de este paquete de idiomas estamos dando el primer paso en la búsqueda por localizar Firefox al español mexicano.

Pasados algunos días desde que publiqué la noticia en el sitio web de Mozilla México y otros medios de difusión, han surgido comentarios diversos; desde los más positivos y alentadores hasta los que, haciendo uso de un sentido común meramente silvestre, cuestionan la necesidad de tener otra versión de Firefox en castellano. Lo comprendo, en algún momento también lo cuestioné.

Mozilla Add-ons

Las variantes lingüísticas/dialectos del español/castellano distribuidas en el mundo difieren entre sí por multitud de razones (fonéticos, usos gramaticales, ámbitos semánticos y en expresiones coloquiales o insultantes) además de la identidad y orgullo ejercidas sobre sus hablantes.

Obviamente soy un neófito en el tema y, por esta razón, es necesario contar con especialistas en cada una de las derivaciones en los equipos de localización de Mozilla México.

Probablemente exista confusión por parte de los usuarios mexicanos de Firefox entre el paquete de idiomas y la localización oficial en Mozilla. Solo mencionemos a la traducción como parte de la localización, luego entonces, para completarla es necesario modificar ciertas opciones como el país al que debe buscar un motor de búsqueda, entre otros.

Estadísticas.

¡Excelente respuesta de los usuarios mexicanos!

Mozilla Add-ons

Mozilla Add-ons

Entrevista con Canal 11

El viernes 11 de julio de 2008, recibí un mensaje privado a través de nuestros foros en Mozilla Hispano por parte de Rafael Guadarrama, reportero y responsable del área de Ciencia y Medio Ambiente, del programa de Noticias de Canal 11, invitandome a una entrevista sobre los productos Mozilla en lenguas autóctonas (nacionales).

Después de ponernos de acuerdo, la entrevista se realizó el lunes 21 de julio de 2008 y se transmitió el siguiente día en el noticiero de la Noche, desafortunadamente no pude verlo ya que no me avisaron. 🙁

Hay una nota en el sitio web de Canal Once con un resúmen: http://oncetv-ipn.net/noticias/index.php?modulo=despliegue&dt_fecha=2008-07-22&numnota=51

Once Noticias

Saludos.

El primer equipo de L10n de Mozilla México

Al inicio del proyecto, me quedó claro que debía existir un Marco de colaboración a través del cual los voluntarios lograran identificar las diferentes áreas, divididas por especialización, para poder unirse a los equipos que las conforman.

Una de las tareas principales de Mozilla México es crear y mantener la Localización de los productos Mozilla en las Lenguas Nacionales y, por este motivo, una de las áreas debe contemplar a los equipos que llevarían a cabo esta tarea.

Así pues, un equipo de L10n queda conformado por dos grupos/individuos; Traducción y Desarrollo. Los traductores son fundamentales para el proyecto ya que, solo a través de la traducción que hagan de las palabras/oraciones que forman parte de la interfaz de usuario (GUI) de los productos Mozilla, será posible crear los Paquetes de idiomas que, a su vez, derivarán en la disponibilidad del producto a través del sitio oficial de Mozilla para determinado dialecto.

Indígenas sin FronterasEl primer equipo de Traducción que contacté fue una organización llamada Indígenas sin Fronteras a través de su representante Rodrigo Perez. Me enteré de ellos gracias a la búsqueda que inicié en la red para encontrar agrupaciones indígenas que estuvieran trabajando en alguna traducción. A partir de entonces, hemos trabajado en forma conjunta con el objetivo de crear la localización del dialecto derivado de la lengua Zapoteca hablado en las poblaciones cercanas a Mihuatlán en el hermoso Estado de Oaxaca.

En un principio yo estaba totalmente confundido entre los tipos de archivo a traducir y su estructura, así que, para no dejar pasar más tiempo, le propuse a Rodrigo entregarle un archivo creado por Chris Hoffman en donde se comparan las palabras/oraciones de algunos archivos de la L10n al español Argentino (es-AR) y Español (es-ES) para su traducción al Zapoteco, de esta manera, yo podía ganar algo de tiempo para investigar un poco más sobre la manipulación de dichos archivos y la creación de un paquete de idiomas.

Después de un gran esfuerzo por parte de los miembros de Indígenas sin Fronteras, obtuvimos el primer avance en la traducción de Mozilla Firefox al Zapoteco. Casi al mismo tiempo y después de algunos experimentos con varias herramientas de traducción, logré crear el primer paquete de idiomas listo par ser instalado en la versión de desarrollo de Firefox cuyo nombre clave es “Grand Paradiso” (razón por la cual el logotipo de esta versión no contiene al zorro)

GULURDurante el tiempo en que estuve investigando cómo crear un paquete de idiomas, un voluntario se puso en contacto con Mozilla México para colaborar en el proyecto de L10n, su nombre es Enrique Guadalupe Rodríguez, me comentó que forma parte del Grupo de Usuarios GNU/Linux de la Universidad Regiomontana (GULUR) y fue entonces como le propuse que su grupo se hiciese cargo de la L10n zap-MX-diiste. Para nuestra fortuna aceptó muy generosamente.

Finalmente, el sábado 12 de julio de 2008, se conformó el primer equipo de L10n para el dialecto perteneciente a la lengua Zapoteca identificado con el código de lengua zap-MX-diiste mediante una reunión virtual con los siguientes participantes:

  • Traducción. Indígenas sin Fronteras representado por Rodrigo Perez.
  • Desarrollo. Grupo de Usuarios GNU/Linux de la Universidad Regiomontana (GULUR) representado por Enrique Guadalupe Rodríguez.

Estoy completamente seguro que este primer equipo logrará completar el proceso y la meta de hacer que su L10n esté disponible, por largo tiempo, en los servidores oficiales de Mozilla.

Saludos.

El proyecto Mozilla México

Mozilla MéxicoAntecedentes.

La intención del proyecto nace como resultado de la observación que hago sobre la falta de una localización al español mexicano del navegador web Mozilla Firefox pero, después de averiguar un poco más sobre dicho tema, descubrí algunos datos reveladores para mi tan poco saber y me adentran en una serie de temas que, para variar, aumentan mi tan vasto universo de temas desconocidos.

Español/castellano mexicano

Leyendo algunos temas a través de Wikipedia descubro las particularidades, casi obvias para el sentido común, de las variedades lingüísticas entre los dialectos del español o castellano que hablamos actualmente todos los hispanohablantes, descubriendo los intentos realizados por estandarizar el español los cuales han demostrado que es casi imposible hacerlo y, por ello, la sociedad ha reaccionado tomado algunas medidas como, por ejemplo, establecer “cuatro españoles estandarizados, en algunas traducciones y, más recientemente, en doblajes, por algunas compañías del sector: el ibérico (o europeo), para España; el rioplatense para Uruguay y Argentina; el mexicano para México; y otro para el resto de los países de habla hispana en Latinoamérica[1]. Es un tema complejo al que no puedo concederle comentarios pertinentes debido a mi ya mencionada ignorancia en el tema.

Más tarde investigué lo referente al español mexicano y, de manera inevitable, sobre las lenguas mexicanas (o mejor dicho dialectos) al cual le he tenido un especial interés desde hace ya tiempo, descubriendo un documento introductorio bastante interesante sobre las lenguas de México en donde encontré un enlace web hacia el artículo titulado “Pueblos indígenas de México” en el que, de igual manera, existe un enlace hacia el sitio web de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas el cual ofrece una sección dedicada a los Derechos de estos mexicanos.

Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas

Debo confesar mi casi inmediato regreso a repetir la lectura sobre el tema “Lenguas de México” debido a mi tan poca concentración y falta de memoria que, para mi suerte, me ayudó a encontrar una cita que enlaza a un documento en formato PDF sobre la Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas.

Esta ley es de suma importancia por que justifica y ayuda a respetar legalmente las acciones a realizar por los futuros voluntarios que conformarán al proyecto Mozilla México.

Esta Ley fue publicada en el Diario Oficial de la Federación (DOF) el 13 de marzo de 2003 y crea, con base en el Artículo 14, al Instituto Nacional de Lenguas Indígenas con el siguiente objeto:

… promover el fortalecimiento, preservación y desarrollo de las lenguas indígenas que se hablan en el territorio nacional, el conocimiento y disfrute de la riqueza cultural de la Nación, y asesorar a los tres órdenes de gobierno para articular las políticas públicas necesarias en la materia.”

En el sitio web oficial de este Instituto se ha puesto a disposición del público en general, el Catálogo de las lenguas indígenas nacionales: Variantes lingüísticas de México con sus autodenominaciones y referencias geoestadísticas 2007 al cual tomé, con las reservas pertinentes, como referencia para conocer el número de variantes lingüísticas que existen en México, casi una por cada día del año, es decir, 364 variantes.

Mozilla.org

Al realizar una búsqueda sobre información referente al proceso de localización (L10N; diez letras entre la L y la N) en el sitio web oficial de Mozilla.org, puede encontrar la estructura de los códigos de lengua que han establecido para identificar la localización de las diferentes lenguas/dialectos de sus productos que, para nuestra fortuna, sirven perfectamente bien para el caso de los dialectos mexicanos. Veamos un par de ejemplos:

  • Español mexicano: es-MX
  • Zapoteco (Sierra sur, central): zap-MX-diiste
  • Y así para cualquier variante lingüística

Conclusión

Así pues, puedo concluir audazmente la viabilidad del proyecto con base en los siguientes puntos:

  1. Existe gran interés por parte de la sociedad mexicana que habla las lenguas nacionales.
  2. Existen voluntarios especializados en Tecnologías de la Información que pueden aportar sus conocimientos en el proceso de localización.
  3. Existe un marco legal que justifica y promueve las acciones a realizar por parte de los voluntarios del proyecto.
  4. Los códigos de lengua utilizados por la Fundación Mozilla permiten estructurar satisfactoriamente las variantes lingüísiticas mexicanas.
  5. La licencia de uso de los programas que se pretenden localizar pertenecen al denominado Software libre cuyas libertades permiten su libre modificación y adaptación.

Claramente existen dificultades y consideraciones que no he tomado en cuenta y que, con objeto de fortalecer las acciones y objetivos del proyecto Mozilla México, espero que sus comentarios nos permitan establecer un panorama más amplio y real sobre el esfuerzo que se ha de realizar.

Saludos.


[1]Colaboradores de Wikipedia. Español estándar [en línea]. Wikipedia, La enciclopedia libre, 2008 [fecha de consulta: 14 de abril del 2008]. Disponible en <http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Espa%C3%B1ol_est%C3%A1ndar&oldid=16598808>.